自在聆听-3月19日与万物联结

•题记 •2016年1月1日起,自在园义工翻译组以英文、法文、日文和中文四语诵读克里希那穆提的名作《生命之书:365天的静心冥想》。“自在园”微信以全年


• 题记 •

2016年1月1日起,自在园义工翻译组以英文、法文、日文和中文四语诵读克里希那穆提的名作《生命之书:365天的静心冥想》。“自在园”微信以全年365天,连载本书的英法日中四语版文字和录音,愿与大家在不同的语言世界里感受克氏的深刻教诲。


生命之书:365天的静心冥想 


克里希那穆提[印度] 著,胡因梦译,译林出版社

  

三月十九日 与万物联结

缺少了关系的互动,就根本没有所谓的存在了:存在是与万物联结——大部分的人对这一点似乎并不了解——世界就是自他之间的关系,我的问题就是关系的问题。如果不了解自己,不了解自己投射了什么,那么我们所有的关系都可能变成不断在扩大的困扰。因此关系才是最重要的一件事,这里指的不是跟群众的关系,而是跟家人、朋友、孩子、邻居这些身边人的关系。这个世界有无数的组织,动员了无数的人,不断地进行各种活动。因此我们很害怕自己的行动范围不够宽广,我们很怕自己变成一个渺小的自了汉。我们告诉自己说:“我能够做些什么?我必须加入群众的行列来改革这个世界。”但事实刚好相反,真正的革命不是借由集体的活动而达成的,而是要在关系的互动中重新评估自己的真相,这件事的本身才是真正的改革,而且是一种激进的、延续不断的革命。

我们都不喜欢从小处着手,人类的问题实在太巨大了,所以我们才认为自己必须投入于人群中,参与一个伟大的组织,进行社会性的改革运动。但显然我们必须从小处开始解决问题,这小处就是“我”和“你”。一旦了解了自己,我就能了解你,从这份了解之中才会产生爱。我们欠缺的便是爱及关系之中的温暖与诚挚。因为我们缺乏爱、温柔、慈悲以及慷慨的心胸,所以才会逃脱到群众活动里,进而制造出了更多的困惑和不幸。我们在心中描绘出改造世界的蓝图,却不去认清真正能解决问题的只有爱。

Le Livre de la Méditation et de la Vie


de Jiddu Krishnamurti (Auteur),Colette Joyeu (Traducteur)


Mars 19 Être en relation

Sans relation, point d'existence: être, c'est être relié... Il semble qu'en général nous ne comprenions pas que le monde, c'est ma relation à l'autre, que l'autre soit un ou multiple. Mon problème est celui de la relation. Ce que je suis, je le projette – et, bien sûr, si je ne me comprends pas moi-même, tout mon cercle relationnel n'est qu'un cercle de confusion qui va s'élargissant. La relation prend donc une extrême importance – non les rapports qui touchent les soi-disant masses, la foule, mais ceux qui se nouent dans le cercle familial et amical, si petit soit-il, ma relation avec ma femme, mes enfants, mon voisin. Dans un univers où pullulent de vastes organisations, de vastes mobilisations de foules et des mouvements de masse, nous craignons d'agir à une échelle réduite, nous avons peur d'être des nains défrichant leur minuscule parcelle de terrain. Nous nous disons: « Que puis-je faire à titre personnel? Je dois absolument m'enrôler dans un mouvement de masse afin de faire des réformes. » Au contraire, la vraie révolution ne se fait pas par l'intermédiaire des mouvements de masse mais grâce à une réévaluation interne de nos relations – c'est uniquement là qu'est la vraie réforme, la révolution radicale et permanente. Nous avons peur de commencer à un niveau modeste. Le problème étant tellement vaste, nous croyons ne pouvoir l'affronter qu'avec d'immenses groupes, de grandes organisations, des mouvements de masse. Or il ne fait aucun doute que nous devons attaquer le problème au niveau le plus élémentaire, et le niveau élémentaire c'est le « vous » et le « moi ». Lorsque je me comprends, je vous comprends, et de cette compréhension naît l'amour. L'amour est le facteur manquant: nos relations manquent d'affection, de chaleur humaine ; et parce cet amour, cette tendresse, cette générosité, cette compassion sont absents de nos relations, nous fuyons dans l'action de masse,avec pour résultat toujours plus de confusion et de détresse. Nous avons le cœur rempli de plans de réformes mondiales, au lieu de nous tourner vers l'unique élément de solution – l'amour. 

四季の瞑想―クリシュナムルティの一日一話


大野 純一 (監修), J. Krishnamurti (原著), こまい ひさよ (翻訳)


三月十九日 関係すること

 関係がなければ、存在はありません。存在することとは関係することです。私たちの大半はこのこと、つまり世界とは、相手が一人であろうが、多数であろうが、他者と自分との関係である、ということに気づいていないようです。自分が抱える問題、それは関係の問題なのです。あるがままの自分、自分が投影しているもの、そして言うまでもなく、自分自身を理解しない限り、関係全体が混乱の場になり、ますます大きな輪になって広がってしまいます。このような訳で、関係―いわゆる一般大衆や民衆との関係ではなく、どんなに小さかろうが、家族や友人から成る世界における関係、つまり妻や子供や隣人との関係―が極めて重要となってきます。巨大組織の世界、大規模に動員された人々の世界、大衆運動の世界において、私たちは小規模で行動することに不安を抱きます。自分の区画だけをきれいにしている、ちっぽけな人間であることを恐れているのです。私たちは自分に言い聞かせます。「自分だけで何ができるだろう?改革するためには、大衆運動に加わらなくはダメなんだ。」と。が、それとは逆に、真の革命は大衆運動によってではなく、関係において遂げられる内面的な革命によってもたらされるのです。そしてその内面的な革命だけが、真の改革であり、根源的な、持続する革命なのです。私たちは小さなところから始めることに不安を感じます。問題は巨大なのだから、大勢の人間や巨大組織、大衆運動でそれに対処しなければならない。そう思うのです。しかしながら私たちは、実は、小規模なところで問題に取り組まなければならないのです。で、その小規模というのは、「私」や「あなた」のことなのです。自分自身を理解する時、私はあなたをも理解します。そしてその理解から愛がやって来ます。私たちの関係に欠落している要素は愛です。関係には愛情や温かみが欠けています。そして関係に愛情、優しさ、寛容さ、慈悲深さが欠けているせいで、私たちは更なる混乱と悲惨さを引き起こす大衆行動に逃れ込むのです。私たちは自分の心に、世界改革のための青写真を詰め込んでいます。しかし私たちは、解決をもたらす要素、すなわち愛には目の向けていまいのです。

The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti 


By Jiddu Krishnamurti


March 19 Being related

Without relationship, there is no existence: to be is to be related...Most of us do not seem to realize this—that the world is my relationship with others, whether one or many. My problem is that of relationship. What I am, that I project; and obviously, if I do not understand myself, the whole of relationship is one of confusion in ever-widening circles. So, relationship becomes of extraordinary importance, not with the so called mass, the crowd, but in the world of my family and friends, however small that may be—my relationship with my wife, my children, my neighbor. In a world of vast organizations, vast mobilizations of people, mass movements, we are afraid to act on a small scale; we are afraid to be little people clearing up our own patch. We say to ourselves, “What can I persona lly do? I must join a mass movement in order to reform.” On the contrary, real revolution takes place not through mass movements but through the inward revaluation of relationship—that alone is real reformation, a radical, continuous revolution. We are afraid to begin on a small scale. Because the problem is so vast, we think we must meet it with large numbers of people, with a great organization, with mass movements. Surely, we must begin to tackle the problem on a small scale, and the small scale is the “me” and the “you.” When I understand myself, I understand you, and out of that understanding comes love. Love is the missing factor; there is a lack of affection, of warmth in relationship; and because we lack that love, that tenderness, that generosity, that mercy in relationship, we escape into mass action which produces further confusion, further misery. We fill our hearts with blueprints for world reform and do not look to that one resolving factor which is love. 


自在聆听·诵读无界
以上视频音频由自在园读书会义工翻译组倾情奉献 
非母语诵读  发音难纯正 多语种分享  思想无疆界 
中文诵读:小花;法文诵读:大雄 
日文诵读:玉子;英文诵读:Ray


欢迎微信留言或邮箱与我们分享您的研学与实修体悟
被采用文章的作者将得到胡因梦老师亲笔签名译作一本
投稿联络与转载授权请联系:link@zizaiyuan.org